En los últimos tiempos muchas personas han buscado medicinas alternativas para tratar algunas de sus enfermedades y en esta ocasión quiero compartir con ustedes una receta muy sencilla con fines curativos, se trata de la preparación de un «Dulce de Tapara o totumo», muy recomendado para quistes, miomas y sobre todo para el cáncer, también alivia la gripe, tos y afecciones respiratorias. Yo lo consumo desde hace 09 años, desde que sufrí de cáncer de mama. Antes me lo preparaba una señora, pero luego me dio la receta y ahora lo preparo yo. Aquí está el paso a paso, en mi primera publicación en esta maravillosa comunidad.
In recent times many people have sought alternative medicines to treat some of their diseases and this time I want to share with you a very simple recipe for healing purposes, it is the preparation of a “Dulce de Tapara or totumo”, highly recommended for cysts, fibroids and especially for cancer, also relieves flu, cough and respiratory conditions. I have been consuming it for 09 years, since I suffered from breast cancer. Before, a lady used to prepare it for me, but then she gave me the recipe and now I prepare it myself. Here is the step by step, in my first publication in this wonderful community.

Los Ingredientes son || The ingredients are
01 tapara tierna de 1 kilo, 1/2 papelón o piloncillo, 01 limón, 05 clavos de olor, 02 palos de canela, 01 cucharada de vainilla, 3/4 tazas de agua || 01 1 kilo of tender tapara, 1/2 papelón or piloncillo, 01 lemon, 05 cloves, 02 cinnamon sticks, 01 spoonful of vanilla, 3/4 cups of water.
Paso a paso || Step by step
Lo primero que hay que hacer es cortar por la mitad la tapara, sacarle la pulpa y cortarla en trozos, la lavamos muy bien con limón para quitarle el amargor. También vamos a cortar el papelón o piloncillo en trozos.
The first thing to do is to cut the tapara in half, remove the pulp and cut it into pieces, wash it very well with lemon to remove the bitterness. We are also going to cut the papelón or piloncillo in pieces.
En una olla vamos a colocar la pulpa de la tapara, el agua, el papelón o piloncillo, la canela, los clavos de olor y la vainilla. Poner a fuego medio y revolver de vez en cuando para que no se pegue.
In a pot we are going to place the pulp of the tapara, the water, the papelón or piloncillo, the cinnamon, the cloves and the vanilla. Place over medium heat and stir occasionally so that it does not stick.

Cuando el agua se haya reducido, añadir el jugo de limón. Continuar la cocción a fuego medio sin dejar de remover hasta que el dulce tenga una consistencia espesa. Este proceso puede durar entre 30 o 45 minutos.
When the water has reduced, add the lemon juice. Continue cooking over medium heat while stirring until the sweet has a thick consistency. This process can take 30 to 45 minutes.

Se deja enfriar y se envasa en frascos, preferiblemente de vidrio. Después lo guardamos en la nevera que se conserva por largo tiempo. Se recomienda consumir 1 cucharadas tres veces al día.
Let it cool and pack it in jars, preferably glass jars. Then we keep it in the refrigerator to be preserved for a long time. It is recommended to consume 1 tablespoon three times a day.


Fotos de mi propiedad tomadas con mi teléfono Redmi 9 A|| Photos of my property taken with my Redmi phone.
Editor "Canva" || Traductor "Deepl"
